|
EL SABÓ
franca 2 (4)
Francis Ponge, My creative method, 1961
Entrevista de Philippe Sollers, 1967
Traducció de Ramon Girbau Barcelona, 2010 978-84-937021-3-7
Ponge és joganer i convida al joc, el vol i el demana, l'exigeix. cosa que acció, menys subjecte passiu que procès, manipulació, artifici; un ordre que admet i imposa el balboteig, la prova, la vacil·lació i el marge. Paraula doncs nec data nec sacra: paraula de la llibertat, que cap tercer no dicta, administra ni tutela, paraula feta servir, passada per les mans i els llavis i la boca, paraula ensalivada, temptejada, corregida, borbollada. Revelació material de la paraula i, amb ella, de la dignitat humana: que ensabona qui (en)raona i s'(en)raona com qui s'ensabonés. Plagui ara al lector benevolent. |
|
Francis Ponge (Montpeller, 1899 - Bar-sur-Loup, Provença, 1988) és autor d'una obra literària de rara intensitat i perseverança, centrada amb dèria en el tòpic del llenguatge com a instrument i com a objecte. Publicada sovint anys després d'escrita i malgrat selectes adhesions inicials en els cercles parisencs de l'avantguarda, no fou objecte de reconeixement públic fins a les darreries d'una vida atzarosa en dedicacions i en trasbalsos. DÍAS CONTADOS ha publicat anteriorment [dc I, franca I, 2009] un dels seus textos clàssics, El partit pres de les coses, de 1942, al que segueix ara aquest Sabó, de 1947. |
|
ENLACES
Institut National de l'Audiovisuel, INA, París www.ina.fr Flàvia Company, El País, 22.07.2010. |