|
EL MISTERI DE LA CADIRA DE RODES
italica 2 (3)
Traducció d'Anna Casassas Barcelona, 2010
978-84-937021-2-0
En el primer dels seus famosos casos, el capità Florindo Flores s'enfronta perplex a un reguitzell de cadàvers del més cèlebre dels semiòlegs italians - panxa generosa, ulleres i barba- que baixen de plantar un hortet «per sembrar-hi enciams, ravenets, tomàquets i faves», però encara és d'hora per plegar; cal que bregui abans amb l'entrellat d'uns apunts de literatura que volen, faxos abstrusos provinents d'Alaska que especulen sobre oques i micos, un enterramorts sicilià a qui no calen instruccions i cadires de rodes que filen amunt i avall. Novel·la policíaca? bufa. Deia bé el personatge de Leonardo Sciacia quan afirmava, rotund, que l'italià no és l'italià: és pròpiament la intel·ligència. Com podria no plaure't, impagable lector? |
|
Laura Mancinelli (Udine, Itàlia, 1933), professora de literatura |
|
NOTAS
"Regola generale: quando scrivi un articolo, un racconto, un pezzo "Il magistrato scoppio a ridere. "L'italiano: era piutosto debole in italiano. |