LA REGLA DEL JUEGO
franca 10 (22)
Traducción de María Teresa Gallego Urrutia
Prefacio de Alberto Manguel
2014
ISBN 978-84-940039-6-7
PVP 26 euros
La Règle du jeu es un texto sin parangón sobre el lenguage humano,
aproximado desde una correosa obsesión nanoscópica e introspectiva.
Provisto del utillaje de su oficio de científico, Leiris se propuso trazar en él
la geografía de un abismo -el de la identidad- de delimitación imposible.
Mundo y sintaxis, mirada y espejo, convención y cifrado, vocabulario y
topografía, alteridad, frontera y miedo, balbuceo y perseverancia son
algunos de los polos sobre los que se construye una obra inclasificable acerca
de la realidad de un mundo agotadoramente inscrito de palabras. Logomaquia
tanto como logorrea, Tachaduras (Biffures, 1948) es la primera de sus
cuatro partes -a la que siguieron puntualmente Fourbis (Trastos, 1955),
Fibrilles (Trabazones, 1966) y Frêle bruit (Tenue ruido, 1976)-, vertida a un
castellano que maravilla: léela, improbable lector, como si el cuartil valiera
el todo, que nadie sabe. "Igual que suceció con la palabra 'alphabet', que sabe
a galleta, ¿contribuyó quizá esta pasta de sopa, elaborada en forma de letras
que tienen siempre un modelado más o menos curvo, a infundirme la idea de
que una de las propiedades básicas de la lengua (que no se torna real sino
cuando la esculpimos en la boca) es que se la puede -mezclada con saliva,
heñida con la lengua y los dientes- comer y saborear?".